segunda-feira, 28 de janeiro de 2013

COMO CHEGAR AO INTERNACIONAL (ou ao Universitário)


Minha boa e paciente professora de português no ginásio, Samira Mesquita (mãe do grande gente boa Evandro Mesquita), ensinou a alguns milhares de garotos e garotas que se vai a algum lugar, ou seja, o lugar que se vai é um substantivo.

Outro dia, dirigindo pela Linha Vermelha para a Universidade Federal, na Ilha do Fundão, deparei-me com uma placa indicativa de “Internacional” e vi que tinha um símbolo ao lado. Não deu para ver o que era pois ia a 80 km por hora.

Comentei com Dona Patroa que dá aulas na Federal e passa por ali sempre e ela comentou: “Ué? Você nunca reparou que as placas que indicam o caminho para o Galeão são de “internacional” e que o simbolozinho é de um avião? E que desde a Lagoa, na entrada do Rebouças, já é assim?”

Falei que realmente nunca tinha reparado, mas fiquei abismado, pois desde fedelho no colégio aprendi que se vai ao lugar, portanto um substantivo e que internacional é adjetivo.

Veio logo na cabeça aquele mente de filmetes de um grupo de humor que rola no Youtube, e que o bordão é: “Imagina na Copa!!!”.  Pois é, imaginem como vai ser na Copa do Mundo em 2014.

Em qualquer canto do mundo, a coisa mais confortável que se faz, principalmente nos EUA, é já no aeroporto alugar um carro e sair dirigindo. E, imaginem na Copa a quantidade de gringo querendo dirigir por aí com placas desta maneira.  Lembrei-me de duas coisas:

  •      existem algumas palavras no vocabulário mundial que são compreendidas quase por todo mundo e internacional é uma delas. Mole de entender em inglês, francês, italiano, espanhol, ou seja 2/3 do mundo entende.
  •    como nas línguas citadas internacional é adjetivo, o gringo vai ficar pensando: “internacional o quê?”
Fiz um esforço de lembrar das minhas últimas viagens e observei na última em fins de 2012, que em Nova Iorque, Chicago, Los Angeles, San Diego, Madri, Lisboa e Londres, ou tem a palavra aeroporto na língua de cada um, ou o nome do aeroporto (em Londres as placas têm Heathrow, Gatewick, Luton) e em Los Angeles como tem 3 aeroportos e 2 são internacionais, as placas são LAX Intl’ e John Wayne Intl’.  Nova Iorque tem o nome do Kennedy, La Guardia e Newark, e por aí vai.  E aeroporto é daquelas palavras inteligíveis em um número grande de línguas.

Dava para as nossas autoridades (aqui do Rio) começarem a atentar para isto?  E, desde que reparei neste absurdo indicativo, vi que a coisa é mais séria, pois o Hospital Universitário do Fundão, na placa está escrito Universitário e tem uma cruzinha ao lado. Olha lá o adjetivo de novo. Se vocês forem na Barra da Tijuca, tem uma placa que diz Leila Diniz e, de novo, a cruzinha ao lado. Se bem que Leila Diniz é substantivo (nome próprio), mas o coitado do turista não tem obrigação de saber que Leila Diniz é hospital maternidade; se for brasileiro lembrará (os mais velhos) da grande atriz e personalidade. Se for gringo, vai ser aquela de: Ahn?

A questão de placas indicativas no Rio de Janeiro, realmente, é coisa séria. Eu sempre me confundo naquela bifurcação da Linha Vermelha, para que vai seguir em direção à Baixada ou pegar a Ilha do Governador (e para o Galeão). A placa fica em cima da bifurcação, num local com umas 5 faixas de rolamento. Não entendo como já não houve ali um acidente de grandes proporções.

Não dava para copiar São Paulo e, pelo menos a uns 2 quilômetros antes da bendita bifurcação, virem colocando umas placas suspensas, indicando: Ilha / Galeão Faixas 1 e 2. Baixada / Petrópolis / São Paulo Faixas 3 e 4. Em São Paulo, ninguém se atrapalha para pegar a Dutra, a Ayrton Senna / Carvalho Pinto, a Regis, etc, pois as Marginais têm este tipo de placa.

Prefeito e Governador, vamos seguir o bom português? Placa é substantivo, e tem que ser de fácil compreensão pra qualquer um que more ou visite a cidade. Isto se quisermos atender bem a quem mora nela ou a quem a visita. E mais ainda, placa é igual a outdoor (salve Cristina Bacelar minha professora de marketing), tem que ser sintética e esclarecedora, pois é dirigida a quem está em velocidade mais alta de que uma caminhada.

PS: Conheço um internacional adjetivo que virou substantivo. Aliás, são 2 e clubes de futebol. O Inter de Porto Alegre e a Inter de Milão. (mas as placas do Rio não nos levam automaticamente ao Beira Rio ou a San Siro (oficialmente é Giuseppe Meazza?).

Nenhum comentário:

Postar um comentário